Kanji 磨 – Significado, Lecturas y Escritura
El kanji 磨 significa principalmente "pulido; abrillantado; pulir; abrillantar; lavarse los dientes", entre otros. Su radical es 石 , tiene 16 trazos, se aprende en grado 8 de la escuela en Japón, y su nivel en el examen JLPT de japonés es N2.
Lectura onyomi del kanji 磨
Lectura kunyomi del kanji 磨
Cómo se escribe el kanji 磨 paso a paso
Aprende paso a paso cómo se escribe el kanji 磨, siguiendo el orden correcto de los trazos y su estructura básica.
Flash card kanji 磨
ONYOMI マ
KUNYOMI みが.く、す.る
Significados: pulido; abrillantado; pulir; abrillantar; lavarse los dientes
Practica la escritura el kanji 磨
Memocard kanji 磨
Refuerza tu aprendizaje del kanji japonés 磨 con nuestras Memocards de estudio. Estas tarjetas educativas te ayudan a memorizar el significado del kanji, sus lecturas onyomi y kunyomi y su uso en vocabulario frecuente. Son perfectas para estudiantes que desean aprender kanji japonés, prepararse para el JLPT y mejorar su comprensión del idioma japonés.
Vocabulario y frases con 磨
A continuación se muestran 18 frases de ejemplo con su traducción al español para que comprendas mejor su uso real.
-
トムは歯を磨いている。Tomás se está cepillando los dientes.
-
私は歯を磨いてきます。Voy a lavarme los dientes.
-
男の人は歯を磨きます。El hombre se cepilla los dientes.
-
寝る前に歯を磨きます。Me cepillo los dientes antes de dormir.
-
トムは歯磨きをしている。Tomás se está cepillando los dientes.
Kanjis con el radical 石
En esta sección encontrarás información detallada sobre los kanjis relacionados con el radical
石, presentado de forma clara
y
ordenada para facilitar su comprensión. Puedes explorar su pronunciación, lecturas onyomi y
kunyomi,
ejemplos de palabras comunes y conocer más sobre su uso y significado dentro del idioma japonés.
Si deseas profundizar en el kanji 磨,
incluyendo su origen, evolución histórica y particularidades, te recomendamos visitar el
artículo de
Wikipedia dedicado al Kanji 磨.
Datos técnicos y curiosidades del kanji 磨
Datos técnicos del kanji 磨
- Unicode
- U+78E8
- Frecuencia
- # 1,608
- Código SKIP
- 3-3-13
- Ref. Heisig
- 594
- Ref. Nelson
- 5393